Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı منظمة الأوبك

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça منظمة الأوبك

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Le Yémen n'est pas une nation de l'OPEP. Ils font leurs propres accords.
    (اليمن ليست في منظمة (أوبك لذا يقومون بصفقاتهم الخاصة
  • L'accumulation des stocks au début de l'année 2005 a toutefois confirmé l'opinion de l'OPEP selon laquelle l'offre de pétrole était suffisante.
    ومع ذلك ارتفعت مخزونات النفط في أوائل عام 2005، بشكل يدعم رأي منظمة الأوبك بأن الأسواق مزودة بإمدادات كافية.
  • - Comme quoi ? Oh, de tout...
    مثل ماذا؟ - ,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -
  • La CNUCED devait être encouragée à prendre une part active à ce processus et à développer ses relations avec l'OPEP, l'OMC et les organisations régionales.
    وشجع الأونكتاد على القيام بدور فعال في هذه العملية وزيادة علاقاته مع منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الإقليمية.
  • Le Conseil des ministres sait gré au Royaume d'Arabie saoudite d'avoir organisé le troisième Sommet des dirigeants des États membres de l'OPEP, et a accueilli avec satisfaction l'initiative que le Qatar a prise d'accueillir le Centre des droits de l'homme de l'ONU pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe et d'appuyer et de faire sien le projet de résolution sur la question qui sera présentée à la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies.
    ورحب المجلس باستضافة المملكة العربية السعودية للقمة الثالثة لزعماء الدول الأعضاء في منظمة الأوبك، كما رحب المجلس الوزاري بمبادرة دولة قطر استضافة مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وتبني ودعم مشروع القرار الذي سيعرض على الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
  • Communauté européenne (résolution 3208 (XXIX) de l'Assemblée générale)
    صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) للتنمية الدولية (قرار الجمعية العامة 61/42)
  • f) Le programme a poursuivi l'administration et le développement du fonds d'affectation spéciale PalFund pour le financement du développement bénéficiant du soutien du Fonds pour le développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole.
    (و) واصل البرنامج إدارة وتطوير صندوق فلسطين (PalFund) الاستئماني الذي يدعمه صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) للتنمية الدولية.
  • La réalisation des objectifs du sous-programme appelle l'intervention des organes subsidiaires de la Commission et la participation active des gouvernements et d'organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie, le Forum international de l'énergie et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, des organisations non gouvernementales, de l'industrie énergétique et des partenaires du secteur privé concernés, notamment la communauté financière.
    وسيتضمن بلوغ أهداف البرنامج الفرعي أنشطة الأجهزة الفرعية للجنة التنمية المستدامة، والمشاركة النشطة من قبل الحكومات والمنظمات الدولية، التي من قبيل الوكالة الدولية للطاقة، ومنتدى الطاقة الدولي وميثاق الطاقة، ومنظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبكوالمنظمات غير الحكومية وصناعات الطاقة، شاملة الشركاء ذوي الصلة من القطاع الخاص، الذين من قبيل المجتمع المالي.
  • Ainsi, l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) a contribué à raison de 7 milliards de dollars des États-Unis à la promotion du développement des pays à faible revenu.
    فعلى سبيل المثال، تبرعت منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) بحوالي سبعة بلايين دولار من أجل تعزيز تنمية البلدان ذات الدخل المنخفض.
  • Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.
    وقد حصلت وزارة الدولة على قروض من مصرف التنمية التابع لمجلس أوروبا ومنظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك)، أبانت عن مؤشرات مبكرة للنجاح.